Aller au contenu

Säkkijärven polkka

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Säkkijärven polkka (prononcé en finnois : [ˈsækːiˌjærʋen ˈpolkːɑ] ; la « polka de Säkkijärvi »), également appelée la « polka carélo-finnoise », est une chanson finlandaise très populaire, appréciée notamment des accordéonistes finlandais. Cette polka a été particulièrement popularisée par l'accordéoniste Viljo Vesterinen (1907–1961).

La mélodie a été enregistrée pour la première fois à Säkkijärvi (aujourd'hui Kondratyevo dans l'oblast de Leningrad, en Russie) ; les paroles, lorsque l'on décide de les chanter, rappellent que si la région de Säkkijärvi en elle-même a été perdue en 1940, au moins les Finlandais ont-ils pu en conserver la polka[1].

Utilisation militaire

[modifier | modifier le code]
Carte des changements régionaux dans la région de Säkkijärvi, entre 1940 et 1947.

Pendant la guerre de continuation, les Soviétiques avaient miné la ville de Vyborg à l'aide de mines radio-contrôlées. Les mines explosaient si une succession précise de trois notes était jouée sur leur fréquence radio ; chaque mine avait trois fers sonores qui oscillaient à des fréquences spécifiques qui lui étaient propres. Après avoir pris Vyborg, les Finlandais s'étonnaient d'étranges explosions de mines. Au début, les sapeurs supposaient qu'il s'agissait de mines à retardement. Après avoir étudié et analysé un sac de détonateurs que les sapeurs avaient trouvé sous l'un des ponts de la ville, l'armée finlandaise découvrit que la ville entière avait été minée. L'interrogation de prisonniers de guerre soviétiques permit de déterminer la localisation des mines.

Le 1er septembre 1941, l'état-major général reçut une voiture de diffusion de l'Yle, qui a été conduite à Vyborg[2]. Le véhicule pouvait diffuser sur la fréquence de transmission exacte des mines[3]. C'est la Säkkijärvi polkka qui fut choisie parmi tous les titres disponibles, et la voiture de diffusion de l'Yle commença à jouer en boucle la polka (plus spécifiquement la version de Viljo Vesterinen) sur la fréquence de déclenchement des mines soviétiques. Les trois notes de déclenchement des mines étaient jouées à une fréquence telle que le système de déclenchement des mines en était perturbé et les mines elles-mêmes complètement inutilisables. Le 4 septembre, il fut remarqué que les troupes soviétiques avaient triplé leurs émissions sur la fréquence de transmission : c'est ainsi que commença la bataille des ondes radio. Trois jours plus tard, une deuxième voiture-radio fut envoyée à Vyborg[4]. Entre-temps, un examen des déclencheurs démontés avait révélé que les troupes soviétiques avaient des mines radio fonctionnant sur trois fréquences radio différentes. La grande crainte était dès lors que les moteurs à combustion interne faisant fonctionner les générateurs des émetteurs se désintègrent[pas clair], aussi l'armée commanda-t-elle rapidement des émetteurs supplémentaires de 50 watts[5] à Helvar, lesquels furent livrés dès le 9 septembre 1941. Ceux-ci continuèrent de transmettre les émissions d'interférence jusqu'au 2 février 1942[6]. Les militaires avaient en effet calculé que les batteries de mines seraient épuisées après trois mois au plus tard.

Les paroles de la polka, en finnois et en français :

Paroles en finnois Paroles en français
On kauniina muistona Karjalan maa,

mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa,

kun soittajan sormista kuulla saa,

Säkkijärven polkkaa!

Se polkka taas menneitä mieleen tuo

ja se outoa kaipuuta rintaan luo.

Hei, soittaja, haitarin soida suo

Säkkijärven polkkaa!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,

ei sille polkalle vertaa lie!

Sen kanssa on vaikka mierontie

Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten,

siinä on huojunta honkien.

Karjala soi - kaikki tietää sen -

Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,

kun polkka niin herkästi helkähtää.

Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,

kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin

kun meillä on riemu ja suvinen sää!

Säkkijärvi se meiltä on pois,

mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,

niin vieraissa kulkija lohdun saa,

kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:

Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen,

että tielle se johtavi muistojen.

On sointuna Karjalan kaunoisen:

Säkkijärven polkka!

La Carélie n'est plus qu'un beau souvenir

mais la musique résonne toujours dans ton cœur

Lorsque les doigts du musicien te font entendre

la Säkkijärven Polkka !

Cette polka rappelle le temps passé

Et provoque une drôle de nostalgie dans ton cœur.

Hey, musicien, prends l'accordéon et joue-nous

la Säkkijärven Polkka !

Elle fait danser jeunes et vieux

Cette polka est vraiment incomparable !

Avec elle, même vivre à la belle étoile c'est

la Säkkijärven Polkka !

Elle ondule comme les vagues

Elle frissonne comme les grands pins

Le son de la Carélie, c'est — tout le monde le sait —

la Säkkijärven Polkka !

Viens, jeune fille, danse avec moi

lorsque la polka résonne si délicatement

Hoi! Que le cheval se lamente et serre les dents

Car il a une grosse tête !

Viens, jeune fille, danse avec moi maintenant

Nous sommes joyeux et l'été est si beau.

Nous avons perdu Säkkijärvi,

Mais il nous reste toujours la polka !

Lorsque les souvenirs les plus chers ont été abandonnés

un voyageur en terre étrangère trouve le réconfort

en entendant cette musique nostalgique :

la Säkkijärven Polkka !

Ce n'est qu'une polka, mais du type

qui fait remonter les souvenirs.

Le son de la belle Carélie, c'est

la Säkkijärven Polkka !

Interprétations diverses

[modifier | modifier le code]
  • Les Leningrad Cowboys interprètent la chanson dans leur film de 1989 Leningrad Cowboys Go America. Une interprétation supplémentaire de mambo est jouée pendant le générique de fin et incluse dans l'album de la bande originale.
  • Une version électronique de la chanson, intitulée Hardcore of the North, apparaît dans le jeu vidéo musical In The Groove.
  • Le groupe de folk punk canadien The Dreadnoughts en livrent une version intitulée The Skrigjaargen Polka sur leur album de 2009 Victory Square.
  • Un remix Eurobeat de la chanson réalisé par un utilisateur connu sous le nom de Turbo est devenu populaire sur YouTube[7].

Dans la culture populaire

[modifier | modifier le code]
  • Säkkijärven polkka est aussi le titre d'un film réalisé par Viljo Salminen (1908–1992) en 1955.

Technologie

[modifier | modifier le code]
  • Säkkijärven polkka a été inclus comme l'une des sonneries du Nokia 2110 (1994), qui le premier téléphone mobile à en proposer[8].

Dessin animé

[modifier | modifier le code]
  • L'acteur comique finlandais Eemeli (en) a également chanté cette polka.

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Références

[modifier | modifier le code]
  1. Tamminen, « Tarina siitä, miten polkka tuli Amerikan kautta Suomeen », Hanuri-lehti, vol. 21, no 3,‎ , p. 16–19
  2. Eero-Eetu Saarinen: Pioneeriaselajin historia 1918–1968, 300–303
  3. Vesterinen, Jukka: ”Säkkijärven polkka”, Ottoautot talvi- ja jatkosodassa: siviiliajoneuvojen pakko-otto rintamakäyttöön, s. 88,90. Helsinki: Alfamer, 2007. (ISBN 978-952-472-074-8)
  4. Pohjanpalo,Jouko: "Säkkijärven polkkaa Viipurissa", Viestimies 2/1952
  5. Alkio, S. I.: Professori Jouko Pohjanpalo. Teknillinen aikakauslehti, joulukuu 1966, 56. vsk, nro 12, s. 45–49. Helsinki: Suomen teknillinen seura.
  6. Kuisma,Jouko: "Lisätietoja Viipurin radiomiinoista", RADIOT, Radiohistoriallinen kausijulkaisu 4/2008, Suomen radiohistoriallinen seura Ry, ISSN 1796-2188
  7. Säkkijärven Polkka / Eurobeat Remix (), Turbo, consulté le
  8. (en) « - YouTube », sur YouTube (consulté le ).

Liens externes

[modifier | modifier le code]